Uručene nagrade Matice hrvatske
[ 18.6.2012. ]
Nagrade Matice hrvatske za 2010. i 2011. godinu svečano su danas uručene u palači Matice hrvatske u Zagrebu. Riječ je o nagradi Ivan Kukuljević Sakcinski za najbolju knjigu objavljenu u ograncima Matice hrvatske, nagradi Ljudevit Jonke za iznimna postignuća u promicanju hrvatskoga jezika i književnosti te nagradi Mihovil Kombol za najbolji prijevod.
Nagradu 'Ivan Kukuljević Sakcinski' dodijeljena je za knjigu 'Zadar za austrijske uprave', u izdanju Ogranka Matice hrvatske u Zadru. Knjigu su zajednički napisali Šime Peričić, Marija Stagličić, Antun Travirka, Zvjezdana Radoš te Glorija Rabac-Čondrić. Nagrada se dodjeljuje jer je riječ o temeljito dokumentiranom, znanstveno iscrpnom, pouzdanom i kulturološki uvjerljivom djelu, objasnio je akademik Ante Stamać.
Dobitnica nagrade 'Ljudevit Jonke', knjiga 'Njemačko-hrvatski jezični dodiri u Gradišću' Aleksandre Šćukanec, u izdanju Hrvatske matice iseljenika, na oko 430 stranica u 11 poglavlja obrađuje jezik gradIšćanskih Hrvata, naglasio je akademik Stjepan Damjanović.
Nagrada 'Mihovil Kombol' za prevodilački rad uručena je za prijevod knjige 'Amarusataka/amarukina - stotina prizora ljuvenih', u nakladi ArTresor naklade. Knjigu je sa sanskrta preveo Mislav Ježić. Prema obrazloženju Tonka Maroevića riječ je o jednom od tri najveća literarna djela na sanskrtu. Radi se o klasičnoj indijskoj lirici i vrhunskom djelu svjetske književnosti, ističe se u obrazloženju i dodaje da je prevoditelj hrvatski tekst prijevoda obogatio hrvatskom pjesničkom i lirskom tradicijom.
Nagrade Matice hrvatske pokazale su se kao vodeće u područjima književnosti, znanosti i kritike, ali i kod odavanja priznanja najzaslužnijim prevoditeljima, promicateljima hrvatske kulturne baštine te u poticanju stvaralaštva u brojnim Matičinim ograncima. U skladu s time nagrade nose imena onih koji su u dosadašnjim desetljećima i stoljećima hrvatsku kulturu i umjetnost najviše zadužili.